11 - 114 他们最缺的就是时间
“我受够了,安布罗斯,他就是个疯子!”阿芙拉咬着牙,身体止不住地颤抖,“巴尔克失踪好几年,是谁来报的死讯?凶手是谁,你心知肚明。” 她还记得那个刮大风的夜晚,阿多尼斯的助理,一身全黑的装扮、胸前别着哀悼用的白花,把巴尔克的骨灰盒送到了威尔科特斯家。 她还记得恶魔的仆役脸上的微笑,和那句轻飘飘的“巴尔克先生现在回家了”。 那个盒子,轻且质感廉价,她甚至怀疑里面装着的就是普普通通的泥土,而不是巴尔克的骨灰。 那之后的无数个夜晚,她都会梦到自己的小朱莉安娜,也被人这样送回她的身边。 “那是他和巴尔克之间的事,你要我怎么做?” 安布罗斯眉头紧蹙,“和他断绝关系、还是把他送去审判庭,证据呢!?” 4 “但你什么也没做,你什么也没做!” 阿芙拉一把抓住安布罗斯的领结,长指甲在男人的颈侧留下抓痕,控诉道:“你只是看着,难道死掉的那个不是你的孩子吗? “我的孩子呢,你以后也会冷眼旁观他们的死吗?” “阿芙拉,你别这么无理取闹。” “父亲、母亲……是我的错,你们别吵了……!” 戴斯蒙德不知所措地站着,不明白恩爱的父母为什么突然吵了起来,他试图上前制止吵架的升级,却被阿芙拉甩手推到一旁。 他摔倒在地上,手向后撑,在砖石上磨破了手掌,之前四散的屏幕碎渣也有些卡进了伤口里,又疼又痒。 他想哭,可是不知道这会不会让他们吵得更凶,于是他抿紧嘴无措地眨着眼睛,把眼泪憋了回去。 “是,巴尔克是死了。”安布罗斯语气冷淡地说,“多琳都没来和我闹,你现在说这些是想做什么,要离婚吗?” 多琳·艾伯特——巴尔克的生母,也是安布罗斯的第二任妻子,她来领儿子的骨灰时什么也没说。 4 阿芙拉愤怒地扇了男人一巴掌。 “二十七年了,安布罗斯!我们结婚二十七年了,孩子对你来说,真的只是个筹码吗?你没有心吗!” 安布罗斯的脸颊一片红肿,他吃痛地咧嘴,手臂抬起又放下,最后垂在身侧握紧了拳头。 “我确实不是个好父亲,但我在学了,阿芙拉,我对戴斯、妮可他们如何,你难道一点也看不到?” 阿芙拉道:“你以为我看不出来吗,你只不过是在演,在补偿、在赎罪。” “所以呢,演得够好不就行了。你不是也在演‘爱我’吗?” 安布罗斯笑了一声,“生下朱莉时,我们只是各取所需。后来,安东成了议员,你们威利家想要两头下注,你才又和我同床共枕,有了戴斯,还有妮可。 “我把孩子当筹码,我没有心,那你扪心自问,你呢?” 阿芙拉被他堵得没话说,“……所以你确实偏爱那个疯子。” “那不是你养的,但也是我的孩子。”安布罗斯沉下脸,威胁道,“你最好别让我再听到你这么称呼他。” 4 阿芙拉失望地松开手,弯腰把还坐在地上的戴斯蒙德拉了起来。 “母亲……?” 她仔细拍干净孩子裤子上的尘土,“戴斯,走了。” 戴斯蒙德回头望向父亲,却敌不过手腕上的力道,被母亲拉着扯远离。 安布罗斯冷眼看着他们母子俩手牵着手离开。 没过多久,在花园外守着的管家走了进来。 他听到了先前的争吵,不过没想到安布罗斯脸上还破了相,顿时紧张起来,“家主,您没事吧?我这就通知医疗过来,花园也会安排人收拾好的,您请移步。” “嗯。” 安布罗斯抬手摸了摸肿胀的左脸,疼得嘶了一声。