跨文学
h仪冠老师主讲。在文学改编上,在影像和电视剧中,影响到人们的兴趣。从到影像或舞台,编剧很少,很缺,互文X的延伸。导演G0u通,市场产品,文化工业,会有很多协商上的问题。阅听人的情境,长篇可改编的是很少的,藉由家或散文家的很好的声名,而改编成电影。刘梓洁的父後七日。网路作家,九把刀,藤井树,也很多发表。 舞台剧,撷取的局部,JiNg致的小众,青少年。清明时节,舞台剧,由吴念真改编。来去花莲港,改编成电视剧,客家的文化,nVX的移民,三代重要的nVX。阿不拉的三个nV人,改编自杨丽玲的戏金戏土。 改编的困境,长篇在乡土上延伸上去的Ai情问题,西夏旅馆的改编。时光,电视电影。未来希望文学多元化发展,成各种产业,视觉化的和发展。 覃子君主讲。博物馆的工作,典藏文物的系统,回到当代X,现代的场域。转译,产品,写手的串连,连结日常的情境,文学新媒T与商品的连结。文学商品的平台和市场,活动跟产品,更多的评点,锺理和的文稿收藏和发扬活动。气味书写,与每天为你读一首诗活动,营造新的价值。梦兽之岛,游戏脚本的书写,数位游戏,实境游戏。 赵庆华主讲。出版到改编,传播和展览。以展示的样貌,读书的人口萎缩,实T书籍和电子书,有成长的数据,纸本出版数据也增加。 台湾文学传播现象概述,林淇瀁,论文。教育,手游,以及文学史料之趣味应用,展示在传播文学,文学要如何展出成效,策展。台湾文学史,台湾文学内在核心价值,文学力。特定议题,文类,母语文学,战後移民来台,逆旅文学展,地域X,台南文学等。捐赠展,作家捐赠文物。 国际交流展,莎士b亚,巴尔札克,西川满,等。陈澄波,搭配诗文而展。没有纯粹为文学而文学的展览,写作者,作品,和文物,研究者的转译,消化过的文字,作为展出。情境的营造,转化,进入文本的转译。 论文学/4 提问与回答。不同族群碰撞的题裁,不管背景身份,凡是在台湾写作的作家,只要是严肃的,就成为馆藏。让文学他的边界扩大,受各方面的接纳。 读者群的思考,很难读,喜欢不喜欢,有一种T验和书写技巧,无法再写出来,是不是一种损失,读者端应该去读各式各样的。 在学院里传播,为何会得奖的作品,写手或作家如何被注视,重视。找到机会,市场,补助的方式协助多元,产业的环节连结,作家给我们很多链结这些的机会。 影展有观众票选,专家评选,专业读者和一般读者之间,是否有鸿G0u,或许通俗文学,大众文学,语言的艺术,作家重视的不再是读者群。 文学成为一种知识经济。逐渐的扭转看的方式,重新去思考文学经济,文学商品化,等问题,在下午或许或由馆长回答。 编辑,和作者读者之间的桥梁。国艺会可以在补助时介入,或帮助,下午还有更好的报告。餐会。下午一点钟,会议继续。 叙/5 翻译与教育。中文译成韩泰日等文字,若简T字也属於外文,将台湾文学推出去,到其他国家。亚洲出版社,经理为我们报告。 东京大学某教授关注李昂作品,某教授则推崇原住民作品。日本喜欢台湾文学作品,韩国喜欢旅游类文学。郭松棻,李渝,中国关注。版权交易。 筛选,中文外推,补助款,自己找,着作权相关