Cater.22出海(修)
说明天气晴朗。” 天和海告诉我的,我也告诉你。 怪人,不知道怎么想的。 扑面而来的海腥味,与孤岛昏昏yu醉的浓郁花香不同,一刚一柔。 月亮终于撕下它的孤傲高洁,噢,昨晚没有月亮,全是乌云,一丝光也没有。 套着男人长袖长K的nV孩在宽阔的船板上愉悦地转圈,随意扎的丸子头歪歪扭扭,随着身T起舞松散开来,来到船板的斯克一眼就看到头发盖住半边脸的nV孩嘴巴微张,露出无声的笑,眼神半痴半狂。 像g0ng里发疯的老妖婆。 真的憋坏了。 搂住撞进x膛的nV孩,自然地帮她拢起长发:“衣服还舒服吗?” “唔……”nV孩想了想,“以后可不可以都穿K子?” “公主不喜欢裙子吗?” “也不是啦,”扯扯耷拉下来的长K,“就是不用勒腰很舒服。” 月牙弯弯:“x也不闷了!” 重新扎了个高马尾:“裙子还是要的,想穿K子可以用臣的衣服改。”这样身上都是他的气味了。 “克鲁贝拉手艺还是不错的。” 小公主套了好几天他们的衣服,以为又是什么新的反抗游戏,b问之下才红着脸小声说想要新衣服,克鲁贝拉听到不得了,一下子激发不知多少年前学的缝纫技术,迫不及待大展身手,一上船就抱着搜刮来的旧衣沉迷缝纫不可自拔。 真·生活玩家。 眨眨眼,小公主至今还是对壮硕如山的魁梧大汉捏绣花针感到惊奇:“他怎么会那么多?” 斯克耐心地卷起nV孩刚刚撒欢甩下去的长袖:“活得久了些,就什么都想尝试。” “那他的生活是无聊还是JiNg彩?” “……” 他总不能说鼻祖一天到晚致力于虫族繁衍大计,沉迷改造繁殖容器吧? “这个你可以自己去问他。” 假装分割线 景物描写致敬《老人与海》。 译本吴劳上海译文出版社、李继宏天津译文出版社,两者皆参考,李版较多人推荐。李版更简洁流畅,吴版只看了前面1/3,对b下个人觉得李语言柔和,吴b较朴实,节选部分对b “他望望天空,看见一团团白sE的积云,形状像一堆堆可人心意的冰淇淋,而在高高的上空,九月里的高空衬托出一缕缕羽毛般的卷云。”吴 “他看着天空,发现雪白的积云宛如美味的雪糕,再上面是薄如羽毛般的卷云,飘荡在高旷的九月天空中。”李