灰姑娘
子总是说:“这位nV士在与我跳 舞。”他们一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道这位美丽的姑娘到底住在哪 里,所以说道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但却趁他不注意时,悄悄地溜 走,拔腿向家里跑去。王子在後面紧追不舍,她只好跳进鸽子房并把门关上。王子等在外面 不肯离去,一直到她父亲回家时,王子才上前告诉他,说那位他在舞会上遇到的不知道姓名 的姑娘藏进了这间鸽子房。当他们砸开鸽子房门时,里面却已空无一人,他只好失望地回g0ng 去了。父母进屋子时,灰姑娘已经身穿邋遢的衣服躺在灰堆边上了,就像她一直躺在那儿似 地,昏暗的小油灯在烟囱柱上的墙洞里摇晃着。实际上,灰姑娘刚才很快穿过鸽子房来到榛 树前脱下了漂亮的礼服,将它们放回树上,让小鸟把它们带走,自己则回到屋里坐到了灰堆 上,穿上了她那灰sE的外套。 第二天,当舞会又要开始时,她的爸爸、继母和两个姐妹都去了。灰姑娘来到树下说: “榛树啊!请你帮帮我, 请你摇一摇, 为我抖落金银礼服一整套。” 那只小鸟来了,它带来了一套b她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅 时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳 起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一天一样说:“这位nV士在与我跳舞。”到了 半夜她要回家去的时候,王子也和前一天一样跟着她,以为这样可以看到她进了哪一幢房 子。但她还是甩掉了他,并立即跳进了她父亲房子後面的花园里。花园里有一棵很漂亮的大 梨树,树上结满了成熟的梨。灰姑娘不知道自己该藏在什麽地方,只好爬到了树上。王子没 有看到她,他不知道她去了哪儿,只好又一直等到她父亲回来,才走上前对他说:“那个与 我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我认为她肯定是跳上梨树去了。”父亲暗想:“难道是灰 姑娘吗?”於是,他要人去拿来一柄斧子,把树砍倒了一看,树上根本没有人。当父亲和继 母到厨房来看时,灰姑娘和平时一样正躺在灰烬里。原来她跳上梨树後,又从树的另一边溜 下来,脱下漂亮的礼服,让榛树上的小鸟带了回去,然後又穿上了她自己的灰sE小外套。 第三天,当她父亲、继母和两个姐妹走了以後,她又来到花园里说道: “榛树啊!请你帮帮我, 请你摇一摇, 为我抖落金银礼服一整套。” 她善良的朋友又带来了一套b第二天那套更加漂亮的礼服和一双纯金编制的舞鞋。当她 赶到舞会现场时,大家都被她那无法用语言表达的美给惊呆了。王子只与她一个人跳舞,每 当有其他人请她跳舞时,他总是说:“这位nV士是我的舞伴。”当午夜快要来临时,她要回 家了,王子又要送她回去,并暗暗说道:“这次我可不能让她跑掉了。”然而,灰姑娘还是 设法从他身边溜走了。由於走得过於匆忙,她竟把左脚的金舞鞋失落在楼梯上