布加勒斯特情人(4)
,你想不起里斯本的哪个地方没有见证过你们的亲吻,你只能挺直了身子努力让紊乱呼x1平静下来,仰着头,以查理苏公爵夫人的身份。 吻迟迟没有落下,乌鸦在头顶盘旋了几圈落下悲鸣,天sE更沉了。 你提起裙子向后退了一步:“伯爵先生,夜很深了,我想我该走了。”你转过身,身后的鞋子还来不及藏好,像个拙劣的魔术师被看透了低等的技巧。 身T忽然失重,你落在陆沉的怀里。 “那你不应该听见大提琴的声音就乱跑。” “是的,先生,以后不会了。” 陆沉将你屈膝安置在喷水池的水台上,露出那双红着的带着泥草的双脚。 “那今天着急地连鞋也没有穿,是为了什么?” 你窘迫地收起脚,拉扯着长裙的下摆将它藏起。他不应该看见的,在陆沉的情妇这个身份里,你学习了所有上流贵族应该懂得的礼节,虽然他总说你不需要这么做。 淑nV是不会光着一双满是尘土的脚与另一个男人会面的。 陆沉从心口的口袋里掏出方巾,脱下昂贵的西装外套平整地放在你身边,再把方巾沾着喷泉的池水洗净再绞g。他单膝着地,手伸进你的长裙扣住你的脚踝,沾过池水的手b春夜的晚风还要凉,你下意识地又将脚往回缩了缩。 “不要乱动,”陆沉看着你,“如果你不想回去解释——为什么会掉进喷泉里的话。” 你转过头才发现自己不知道什么时候挪到了池边,刚刚要是挣脱得用力一些,你就已经是个落汤J了。 他笑起来,将你的脚轻轻拉出长裙放在他的膝上,左手稳妥地托住你的脚跟,用那块方巾仔细地擦拭起来。 从脚踝擦拭到脚背,他沿着你踝骨的形状擦去泥渍,顺着你的跖骨,细细描摹过你苍白的脚背上的脉络,他的手指裹着沾Sh的方巾,来回穿cHa在你的趾间,细心地清理着每一个缝隙。他的手掌将你的脚跟熨热,你的身T也跟着guntang。 陆沉擦得很慢,头顶的云来了又散,而他停留在那座喷泉的影子里,一动也不动。 他始终都是有礼的,低着头双手包裹着你的脚掌,小心翼翼得近乎虔诚,大概是因为你足上的红晕在泥W被擦去后越发的明显了。 他托着你的脚踝将你的脚轻轻抬起,利落地把方巾换了个面,冰凉的触感碰上脚跟,代替了他的T温。他研磨画圈,沿着你脚底的曲线和盘根错节的纹理,隔着丝质的布料感受他温暖的指尖——sU麻得像蚂蚁在脚心啃咬,你忍不住闷哼了一声。 “还是像以前一样。”陆沉没有抬头,只是手上的动作又放缓了些。 总要留给他一些时间后悔,后悔那些错过的时光,后悔没有带你走。 水花四溅的声音在这Y沉沉的夜晚搅得人心烦意乱。 以前你总是趴在陆沉的床上,翘起交错的腿读着他给你带的书,他总Ai拿着他的羽毛笔,从你的小腿画出曲线,再让每一个羽毛都亲吻