徐文心:我们I型人(1)
书迷正在阅读:道修苍穹午後的那场雨[综主火影]今天看见我的刀和式神了么 NPH在过劳死边缘开马甲拯救世界晴色的天反派美人的搞事指南【快穿np/双】唯一的程小姐轮回共生诀囚于笼中(民国,兄妹,1v1, HE)逃不掉的外星人室友(jojo)蛛神的女儿怪力乱神土匪二当家X俏王爷小众xp释放专区(囚禁BDSM)【剑三】霸刀x刀宗 一猫一狗与前男友们在乙女游戏共存人外,异头,无限流倒霉玩家(蒽批)依恋 存被男友的爸爸强取豪夺了如果女主是渣女,你们还看吗?恋火陪你走下去【gb】四爱调教app限定两秒的最强世界!剑客(主奴调教)被哥布林俘获的最强女骑士姐夫的挑逗【进击的巨人里维X自创女主】星光坠落梦断仙踪无药可解四维空间一千零一夜无敌重生·异界大魔头【年下】漂亮的狗东西(1V1、高h)学长的大roubang总想cao我(高H,纯rou)逆天邪凰
我过去多少对MBTI有兴趣,再加上知道翻译外文影片一定很辛苦、想要给她些鼓励,所以就上网点开讨论区连结看了前几分钟。 一点开影片我就可以进一步想要到翻译这份韩国综艺有多难。 没有对韩文、对综艺还是有对MBTI的Ai和耐心,我想很有可能会翻译不完。 翻译者首先可能遇到的困难,就是综艺开头的时候,总共一次出场了16个人配合MBTI的十六型人格,每一种人格分别有一个参与者代表。 而且这些出场的人,他们都没有汉字名,只有韩国文字名。 这样徐文心在翻译影片时最先需要面对的巨大困难便是用音译为依据,为每个出场的人取个中文名字,同时她还要尽量学会快速区分清楚每个出场的人谁是谁。 再来就是一些韩国本地人闲聊时会出现的俚语、流行文化或是缩写,若是频繁在影片中出现的话,对於非土生土长的韩国人来说,其实很难很快反应过来。 就这样,藉由那段翻译影片的先行版,我能够稍稍明白徐文心自己一人面对到的翻译任务到底有多困难。 但看完那翻译影片的前几分钟後,我并没有提出评论和建议就下线了。 老实说,後来我有点後悔当时的这个未经思索的决定。 我相信徐文心刚开始只有看到影片观看数的上升,而没有任何留言建议,怕事会有些失望而一头雾水吧? 话说回来,这样的行为,我到底跟网路用语俗称的「白p」有什麽区别啊?笑 不知道之後她的翻译工作会不会能够熟能生巧,进行的越来越顺利? 我只能默默的为她祈祷。